RUE DES MIRACLES

"Pourquoi les église sont-elles fermées la nuit, au moment où l'on en a le plus besoin? Disait Frédéric Beigbeder.

Peut-être pour lire ou relire ce livre...
Rue des Miracles (ex-voto Mexicains contemporains). Alfredo Vilchis Roque, Pierre Schwartz.
" Prostitution, drogue, sida, catastrophes...à Mexico-city, en ce début de XXI ème siècle, les oeuvres d'Alfredo Vilchis et de ses fils s'inscrivent dans la tradition des peintres des peintures d'ex-voto.
Sur des fines plaques de métal ou de bois, l'artiste consigne les récits de miraculés dédiés à la Vierge de Guadalupe, à Saint Sébastien ou à Saint Enfant d'Atocha.
Voici l'histoire de Ricardo dont le père a enfin admis l'homosexualité, celle du cuisinier des tours jumelles new-Yorkaises renvoyé la veille du 11 septembre 2001, celle de Yolanda prostituée dans le quartier de Merced qui conclut ainsi son récit : "Sois bénie Sainte Vierge grâce à toi, je peux exercer ce métier et aider mes parents à vivre."
Des histoires vraies, parfois drôles, souvent pathétiques, le peintre représente avec réalisme ces grands ou petits miracles cloués ensuite sur les murs des églises, témoignages de la lutte pour la vie et d'une confiance aveugle dans le ciel.
Cet ouvrage rassemble quinze années du travail de l'un des plus grands artistes du Mexique.
Il est à la fois la reconnaissance d'une oeuvre, une plongée dans le quotidien d'une mégalopole contemporaine et un document sociologique à vocation universelle. "
(Préface de Victoire et Hervé Di Rosa) .


" Why are Church closed at night, when you need it most ? " Said Frédéric Beigbeder.

Maybe to read or read again this book...

Street of the Miracles ( contemporary Mexican ex-voto). Alfredo Vilchis Roque, Pierre Schwartz.
" Prostitution, drug, AIDS, disasters in Mexico City, at this beginning of XXI ème century, the works of Alfredo Vilchis and his sons join the tradition of the painters of the paintings of ex-voto.
On fine sheets of metal or wood, the artist records miraculously cured persons' narratives dedicated to Guadalupe's Virgo, to Saint Sébastien or to Saint Enfant d' Atocha.

Here is Ricardo's story whose father has finally admitted the homosexuality, that of the cook's of the New York Twin Towers dismissed the day before September 11th, 2001, that of Yolanda prostitute in the district of Merced who concludes her narrative: " be blessed the Virgin Mary thanks to you, I can exercise this job and help my parents to live. "
True, sometimes funny, often poignant stories, the painter represents with realism these big or small miracles nailed then on the walls of churches, testimonies of the struggle for existence and the blind confidence in Heaven.

This work collects fifteen years some work of one of the biggest artists of Mexico.
It is at the same time the recognition of a work, a dive in the everyday life of a contemporary megalopolis and a sociological document with universal vocation. "
(Préface de Victoire et Hervé Di Rosa).

(Mexican Ex-voto of my very very modest collection).


Holy Virgin of Guadalupe made the translation into English understandable...

Breathless.








4 commentaires:

Evelyne a dit…

Ce sont des messages émouvants, quand j'en rencontre je prends le temps de les lire.

Valéry Lorenzo a dit…

Et bien çà, c'est sympa !

J'ai flâné pour vous a dit…

ma bible!
l'auteur est aussi passionnant
http://flanepourvous.blogspot.com/2009/03/rencontre-alfredo-vilchis-roque.html

Valéry Lorenzo a dit…

Oh Coucou
Je n'en doute absolument pas et figure-toi que si tu cliques sur le nom de Vilchis (en rouge) dans l'article ci dessus, tu tombes sur quoi ?
Paf ton lien !
:-)

Merci pour ton passage ici, toujours un plaisir !